研招网 > 陕西研招网 > 陕西师范大学 > 导师介绍

陕西师范大学外国语学院导师介绍:陶源

  
  ►个人简介
  陶源 ,1973,女,汉族,副教授,江苏灌南人,武汉大学博士,副教授。研究方向:语料库语言学、俄语翻译理论和实践。

  联系方式
  电邮:taoyuanhuahua@126.com
  邮编:710062
  通讯地址:陕西省西安市长安南路199号陕西师范大学外国语学院

  教育背景和工作简历
  1992年9月----1996年7月山东大学外国语学院俄语系学习
  1996年7月----2003年7月安徽财经大学外国语学院俄语教学
  2003年9月----2005年7月武汉大学外国语学院硕士研究生学习
  2005年9月----2009年7月安徽财经大学外国语学院俄语教学
  2009年9月----2012年7月武汉大学语言学及应用语言学攻读博士学位
  2012.7-今陕西师范大学外国语学院工作

  发表的论文
  新时期经贸俄语课堂教学浅析    载《北方经贸》2002/4/124-125
  阅读理论与俄语阅读课             载《淮北煤师院学报》2002/3/92-93
  谈翻译在俄语词汇教学中的作用      载《淮北煤师院学报》2003/3/85-86,91
  俄语双关辞格的可译性限度               载《淮北煤师院学报》2004/2/93-95
  从俄语词的过渡现象谈某些“词类外词”的归属问题载《山东外语教学》2004/4/75-77
  论俄语复合句分类中的模糊现象                     载《山东外语教学》2006/1/43-46
  俄语成语翻译的社会符号学基础       载《吉林化工学院学报》2006/5/128-130
  俄、苏翻译中的直译、意译                     载《吉林化工学院学报》2007/5/113-116
  论俄汉成语中语义模糊及其翻译                     载《淮北煤师院学报》2007/5/111-112
  大学俄语教学中语用能力探究载《北方经贸》2008/4/151-152
  论俄语广告语中的模因现象载《哈尔滨职业技术学院学报》2008/11/97-98
  大学生模糊语言翻译策略调查研究载《淮北煤师院学报》2010/1/142-144
  模糊语言翻译中的审美体验载《黄冈师范学院学报》2010/1/94-96
  功能语言学研究的方法论特色载《学习月刊》2010/17/25-26
  Paradigmatic Semantic Network Construction of Psychological Adjectives in Mandarin Chinese—with a Case of Semantic Metadata Network Denoting “聪明” —中国语文现代化第一届国际会议暨中国语文现代化学会第九届年会会议论文—EI检索—2010
  论顺应论视角下的俄汉委婉语互译-一个新的视角载《中国俄语教学》2011/4/83-87
  俄罗斯翻译理论在21世纪的新发展载《语言与翻译》2011/4/65-68
  语用能力培养的认知观载《外语学刊》2012/3/96-99
  国内外教材中的语用知识研究述评(第2作者)《淮北师范大学学报》2013/4
  On Semantic Category of Speech-Act Verbsin Modern Chinese-Witha Caseof请[qing](please)[A]. inLiu, Pengyuan&Qi, Su.(eds.) (EI检索)Chinese Lexical Semantics. VerlagBerlinHeidelberg: Spinger, 2013:108-116
  高校英语教师语用能力现状调查报告(第一作者)张京鱼主编《跨语言文化研究》(第六辑)北京:中国社会科学出版社,2013.10   ISBN 978-7-5161-3480-1
  顺应论视阈下的模糊语言翻译框架构建《中国俄语教学》2014/2/78-82
  人文社科学术文本俄汉平行语料库的创建与研究《语料库语言学》2014/1/78-93
  基于俄汉平行语料库的翻译单位研究《外语教学》2015/1/108-113
  致使动词语义韵翻译研究——基于俄汉平行语料库的专业文本武汉大学学报(人文科学版)  2015/1/119-124.
  Способы  передачи параметрических прилагательных ?широкий / узкий?  в русском и китайском языках / Филология и культура. 2015, No. 1, pp. 84–88.(喀山大学学报)
  TheDevelopmentandUseofRussian-ChineseParallelCorpusAutomaticDocumentationandMathematicalLinguistics,(俄罗斯科学院“文本自动处理与数理语言学”杂志) 2015, Vol. 49, No. 2, pp. 65–75.
  О метафорическом употреблении параметрических прилагательных широкий / узкий в русском и китайском языках. 莫斯科大学学报. 2015, No. 4.(в печати)
  Research on Operating Norms Governing Translation on the Basis ofRussian-Chinese Corpora——with a Case of чтобы Clauses in Russian. Вестник СПБГУ. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 圣彼得堡大学学报. 2016, No. 1. (в печати)

  著作
  1. 《俄苏现代翻译理论流派述评》上海外语教育出版社ISBN 7-81095-715-8
  下篇第一章P203-262  2006.5
  2. 21世纪实用小语种丛书《高级俄语视听说》(上下册)武汉大学出版社ISBN978-7-307-06182-8 副主编第2课(P66-113)和第5课(P229-261), 2008.6
  3. 《俄语分类词典》武汉大学出版社立项资助出版第2编著者上海译文出版社出版日期:2014.5
  4. 《大国文化心态-俄罗斯卷》武汉大学出版社立项资助出版武汉大学出版社出版日期:2014.4
  5.专著《顺应论视角下的模糊语言翻译研究》2014年5月武汉大学出版社标准书号:ISBN 978-7-307-12889-7    CIP 数据核字(2014)第043322号共计265页

  主持或参加的项目
  主持2013国家社科基金年度项目“基于俄汉平行语料库的人文社科类学术文本翻译研究”(项目编号:13BYY026)(结项时间和形式:2016-10-31、专著)
  主持陕西师范大学人文社科2013年度中央高校基本科研业务费专项资金项目“翻译过程与译者的心理选择、顺应机制研究——俄汉模糊语言翻译”项目编号为:13SZYB10
  主持陕西师范大学2012年教师教育项目“多媒体语境下的外语师资语用培养模式研究”项目编号为:jsjy2012yb17(成果必须注明如下内容:“2012年陕西师范大学教师教育研究专项资助成果,项目编号为jsjy2012yb17”)
  参与武汉大学课程建设项目“俄罗斯社会与文化”(项目编号TS200609),负责其中的“俄罗斯音乐、电影、绘画艺术”部分
  武汉大学博士研究生自主科研项目理论语义学视角下的俄汉形容词对比研究主持人(项目编号为:201011102000026 )批准时间:2010年10月
  2011年11月结项
  2009年翻译教学中的模糊语言现象研究(2009年安徽财经大学校级教学研究项目ACJYYB200930)
  过渡语语用学视角下的安徽省大学生语用能力评估研究第二参加人(2010年度安徽省教育厅人文社科研究项目2010sk218)
  2007年 “中介语语用学视角下的低年级大学生语用能力培养研究” 第三参加人(2007年安徽省省级教学研究项目项目编号为:JYXM2007275)
  2006年武汉大学“十一·五”规划教材项目第二参与人(项目编号:WD2006013)
  2006年安徽省高等学校青年教师科研资助计划人文社会科学项目“中介语语用学与语用
  能力研究”第三参与人(项目编号:2006jqw077);
  2004年省社会科学规划课题“市场经济环境下高校英语教学走向研究---ESP多学科研
  究”第三参加人(项目编号:AHSKF03-04D24);
  2000—2002 安徽财贸学院院级教学研究项目“如何抓好高等院校的二外教学” (项目
  编号:ACJY-200034);

  称号
  获1999-2000学年度安徽财贸学院 “优秀教学奖”
  获1999-2000学年度安徽财贸学院基础部“优秀教学奖”
  获2003-2004学年武汉大学乙等研究生奖学金
  获2009-2010学年武汉大学甲等博士生奖学金
  获2009-2010学年武汉大学“优秀研究生标兵”

  学术活动
  1. 2010年10月23-25日中国语文现代化第一届国际会议暨中国语文现代化学会第九次学术会议、2010年语言研究与信息处理国际研讨会(武汉大学)小组发言,宣读论文《现代汉语心智形容词语义网络构建》
  2.2010年10月15日-17日第五届全国俄语翻译教学与研究学术会议(西安外国语大学)   小组发言,宣读论文《从哲学语义学看等值的内涵和译者的理解---加尔博夫斯基等值观管窥》
  3. 2011年5月12-18日第十二届世界俄语大会(上海外国语大学)将小组发言,宣读论文《俄汉心智形容词的词群、词义对比研究》
  4. 2012年7月6日-8日第十三届汉语词汇语义学国际研讨会(The 13th Chinese Lexical Semantics Workshop-CLSW2012)宣读论文Paradigmatic Semantic Network Construction of Psychological Adjectives in Mandarin Chinese—With a Case of Semantic Metadata Network Denoting聪明Congming “Smart”
  5. 2013年5月10日-13日第十四届汉语词汇语义学国际研讨会(The 14th Chinese Lexical Semantics Workshop-CLSW2013)宣读论文《论现代汉语言说类动词“请”的语义类别及其机器识别模式》
  6.2014年3月29日-4月1日第七届全国高校俄语翻译理论与教学研讨会大会主题发言《俄汉平行语料库的创建与研究》
  7.2014年5月24-25日,第一届实证翻译研究国际研讨会宣读论文基于俄汉平行语料库的语义韵翻译研究.
  8.2014年11月19日-23日全俄语言文学与语言教学研讨会(喀山大学),宣读论文историяпереводов ?луньюй? в россии с позицииразвитияроссийскогокитаеведения.
  9. 2015年6月22日-26日俄罗斯语料库语言学-2015国际学术研讨会(Корпусная Лингвистика-2015),宣读论文Research on Operating Norms of Idiomatization-Deidiomatization Governing Translation on the Basis Of Russian-Chinese Corpora—— With a Case Of Чтобы Clauses In Russian(《基于俄汉平行语料库的习语化翻译规范研究》)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭