研招网 > 广东研招网 > 广东外语外贸大学 > 考研经验

我的考研经验:13年广外翻译硕士口译方向考研



  七、关于课程
  我也不知道我大四上哪来那么多课的,跟方向有关,也跟安排有关。我的课安排都很散。但是我没怎么逃过。(逃过一次就业指导课,就业指导课请过一次病假,口译课请过一次病假(我是出去看病了),最后有两次高英课我没去)。
  我总觉得,学习,是一个想通的过程。很奇怪,有时候我这个课上学的东西是我几天前自己看书或者看报纸遇到的,课上刚好给我巩固了一番。或者这个课学的知识,过几天在另一个课上又遇到了。

  八、关于订房间
  要是考外省的同学,要到最后几天才知道你的考点在哪里。这里就出现了考研订房机构。
  我的经历告诉我,其实我可以自己订到房间的。但是我之前已经在考研订房机构那里交了钱。两个晚上收了我相当于三个晚上的钱。他们也是要你知道自己考点后向他们提交信息,才给你安排房间的。不过,你也要做好他们把房间都屯起来的准备。
  要不要跟别人合住一间房的问题。
  有的同学处于经济考虑,跟别人拼房。这人你可能认识,也可能不认识。
  我是一个人住的。因为两个人住,可能晚上看书的时候气氛不怎么对。一个人时放的比较轻松。两个人可能会让你在心理上不怎么舒服。无意间看到别人在看什么,你会受影响。

  九、手机的问题
  其实,自从智能机出现后,也给大家带来了很多麻烦。要是像我一样自制能力有时候不高的话,把手机调静音放包里还听得见震动,看吧,又浪费时间,不看吧,心里又难过。可以关机或者调成飞行模式。隔几个小时拿出来看一下。

  十、复试复习
  知道自己过了初试,而且,排名还挺在前的,有点兴奋。但是,成绩是年前出的,过年在家里压根就不想学习,练专八都不想看。虽然一遍一遍告诫自己,不要错过这个绝佳的机会。还是在开学前没准备。
  于是,开学时立马回了学校。一边准备复试,一边准备什么还没有看的专八。
  复试期间,我有很认真的对待。比对待初试认真许多。严格按照计划实行。不过很忙,又要复试,又要专八的。
  在这期间,每天坚持听BBC,从2月25号一直听到4月12号。(初试时基本没这样练过)在3月23号之前,都是听了一则新闻后就翻译。从3月23号之后,就开始复述。因为广外要考复述。因为之前听说这个部分很难,基本听不懂,而且是公放。所以我后来自己练的时候也是公放的。听BBC也是跟我上文所说的那个哥们儿一起练的。他这次考研也成功了,考的南师大,而且考的特好。
  视译部分,我们一起做完了2013年的政府工作报告。每天做两页中文,做了10多天才好。除了政府报告,我们还以FT为材料做,这个都是比较有时事性。后来做了N多天,发现,要是学校又考那些又大又空的话,怎么办。后来就是换着来,这个材料和另外找的一些大会的发言换着练。
  面试的问题部分,我俩一起想,想了很多问题,就是你问我,我问你的,然后整理适合自己的答案。之前有咨询过自己的老师,他说,回答问题时不要显的自己很幼稚,要职业化一点,有真正的口译员的感觉。
  但是,不是准备了问题就都有用,我那个搭档,他是他们学校(现在可以这么说了)面试里排在比较后面的,他面的时候已经靠近中午12点了,老师就问了他一个问题就让他走了。
  上面都是我跟他一起练习的。
  因为我特别怕自己复试发挥不好,他又不考复述。所以,一起练完以后,我自己还会听ECO的文章,难度很大。不过,就平时先打击着,深得考试时乱了阵脚。这个也一直坚持下来。
  因为还怕考到跟广东有关的,就把仲伟合校长写的书的关于广东的文章都看了一遍,还有赵军锋老师那本书的关于广东的一切都看了一遍。
  (一)复试笔试
  复试的笔试部分是做的三笔的材料。
  复试笔试的样题我在百度里找到了一份N多年前高翻学硕翻译学的卷子。那个卷子上的完形填空好简单啊,我以为这次复试也会这部分很简单。结果,没有。我这个地方可错惨了。幸好在翻译上又帮忙拉了点分。
  (二)复试面试
  复试的面试部分,口笔译混一起,在一个大教室候着。一共分了13组。在大家正式面试前,学校喊了两个本科都是广外的学生进去先面,好像说是看一下要用的时间什么的。工作人员有问大家有没有意见,你要是有意见可以提吧。
  这次复试的东西不难。前面有人写过题目的回忆帖。我就不细讲了。大家要注意的是,不要太紧张。因为去年12月参加过某大型口译大赛,在某些大牛教授面前和很多观众面前丢过脸,所以这次也没那么紧张。
  做复述要抓主干什么的,不是要每句都讲出来。做视译千万别回,也少hmm,啊的,最好别这样。干练点。

  面试的时候,问我的问题是:
  1.你对MTI有什么了解?要是有机会,你愿意学那个口译,商务口译,法律口译还是?(因为回答第一个问题时我已经透露出是想学口译的了,所以他们后面就问想学什么口译。要是你没说,估计会问你想学笔译还是口译。老师手里好像没有大家报考的具体情况)
  由上面的问题问,你为什么想学这个(我说我想学法律口译),他就问我?
  (1)为什么想学法律口译?本科哪个城市的?
  (2)本科修过法律课程没?(我没有,就回答的没有。要是瞎编,回答有,他们应该会继续问)
  (3)有过口译的实战经验没?
  (4)口译过程当中最大的障碍是什么,知识面不够宽?紧张?还是?
  好了,这就是全部了。希望对大家有用。这只是我个人的经验。可能我不像他人那么卖命吧。不过喜欢大家能针对自己的实际情况作出规划。英语学习没那么死。别人的不一定适合自己。考试这东西,是实力加运气。希望大家在提高实力的同时,也能有很好的运气。平时要多做善事啊!
  我一直不喜欢喊什么口号或者用什么格言给自己警示。什么考不上就怎么得。不努力就怎么的。
  因为生活里不应该只是这样的。不要把自己的肩给压垮。
  
  
  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4942616p1 转载请注明本帖地址。
  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭